Tuesday, 24 December 2013

Christmas Ornament III: Nativity set



Here it is the last of Christmas Ornament amigurimis. Unfortunately it comes too late and there is no pattern to share. I was so busy this month that I couldn't finish this amigururimis until last weekend. It's too late for sharing the pattern. Also, to write the pattern of so many dolls would take two weeks or more. But, if you like this set, I could write and publish the pattern before next year's Christmas :) Here you have the pictures. Which amigurumi is your favourite one?

[PT] Aqui têm o último dos enfeites de natal em amigurumis: O presépio. Infelizmente ele chega tarde demais e não tenho o modelo para o compartilhar. Estive tão ocupada neste mês que não pude terminar os amigurumis até o passado fim de semana. É tarde demais para compartilhar o modelo, além disso demoraria dois semanas ou mais escrever-o. Mas, se gostarem deste presépio, acho que poderia escrever  e publicar o modelo antes do Natal do próximo ano :) A seguir podem ver as fotos. Qual é o seu preferido?

[ES] Aquí está el último de los adornos de navidad en amigurumis: el Belén. Desafortunadamente llega tarde, y no tengo el patrón para compartirlo. Estuve tan ocupada este mes que no acabé los amigurumis hasta este fin de semana. Ya es tarde para compartir el patrón, además escribirlo para cada uno de los muñecos me llevaría dos semanas o más. Pero, si os gusta este Belén, creo que podría escribirlo y publicarlo antes de la Navidad del año que viene. :) A continuación os dejo unas fotos. ¿Cuál es tu preferido?

#UPDATE 1 # 

#UPDATE 2 # 
Holy Family



Donkey and Ox


The three Magi Kings: Melchor Gaspar and Balthasar

Melchor and Donkey at the photocall.
Photo Editing: Miguel Ângelo Desing

I wish you happy holidays!!
Desejo-lhes felices festas! 
¡Os deseo unas felices fiestas!

Friday, 29 November 2013

Pandigueirinho pattern


 Welcome! I'm sharing a new original pattern: Litlle Pandigueiro. He's a typical Christmas character in Galiza, loved by many galician people, as I could see when this aimigurumi was presented few days ago: it had a awesome reception! We had a lot of visitor on both, this blog and the facebook page. I know that some of you are waiting for this pattern, so lets go!


Olá! Hoje vou compartilhar com vocês um novo modelo original: O Pandigueirinho. O Pandigueiro é uma personagem típica do Natal na Galiza, muito apreciado por muitos galegos a galegas, coisa que pude comprovar graças a boa recepção que teve a sua apresentação: tivemos muitos visitantes neste blogue, mas também na nossa página de facebook. Como sei que vocês estão a espera deste modelo, não demoro mais. Vamos!


 ¡Hola!. Hoy comparto con vosotros un nuevo patrón original: El pequeño Pandigueiro. El Pandigueiro es un personaje típico de la Navidad en Galicia, muy querido por muchos gallegos y gallegas, cosa que pude comprobar gracias a la buena recepción de la presentación de este amigurumi, Tuvimos un montón de visitas, no solo en este blog, sino también en la página de facebook. Como se que estabais esperando por este patrón no me alargo más. Vamos allá.


I made the pattern in three languages, you can find them here:






Check here the characteristics of cotton crochet I used.

Modelo em português: os pontos são expresados em portugês do Brasil. A correspondêcia  com o português de Portugal é esta:
Brasil
Portugal
Correntinha
Malha de cordão
Ponto baixissimo
Ponto de cadeia
Ponto baixo
Malha baixa
Meio ponto
Meio pau
Ponto Alto
Pau
Ponto Alto Duplo
Pau duplo

Esta correspondência foi elaborada a través da comparação de revistas de croché portuguesas com as brasileiras. Se encontrar algum erro, por favor comunique comigo.

Patrón en español. Los puntos se expresan en la versión de España. Para su correspondencia con el español en latinomérica (y en inglés también) puede consultar el estupendo cuadro elaborado por Tejiendo Perú.




Tuesday, 26 November 2013

Christmas Ornament II: Pandigueiro



Hi! As I've promised, a new Christmas ornament: Pandigueiro -also known as Apalpador-. Last Christmas I'd already made an amigurimi of Pandigueiro, that I used to wish you happy holidays. That amigurumi was around 27 cm. and, because its size, maybe was not suitable to use as hanging ornament, or to adorn a door ... also, crochet it takes a lot of time. So I decided to make a new Pandigueiro much smaller: Pandigueirinho. Free pattern will be published in coming days.

Olá! Tal e como prometi, novo enfeite de Natal: Pandigueiro (também chamado Apalpador). Eu já tinha feito um amigurumi do Pandigueiro no Natal do ano passado, o que empreguei para felicitar as festas. Aquele amigurumi media 27 cm. e, por causa disso, não era muito apropriado para ser empregue como ornamento de suspensão, ou para decorar qualquer porta ... aliás fazê-o demora muito tempo. Por isso neste ano decidi fazer um Pandigueiro novo muito mais pequenino: O Pandigueirinho. As instruções para o fazer publicarei-as nos dias a seguir.

Ei! Como os había prometido, un nuevo adorno de navidad: el Pandigueiro (también conocido como Apalpador). Ya había hecho un amigurumi del Pandigueiro las navidades pasadas, el que usé para felicitaros las fiestas. Este amigurumi medía unos 27 cm., así que sería difícil usarlo como adorno de colgar, o para adornar alguna puerta ... además hacerlo lleva mucho tiempo. Por ello decidí hacer un nuevo Pandigueiro mucho más pequeño: Pandigueirinho. En los próximos días publicaré el patrón de este nuevo muñequito.

Big "old" Pandigueiro and two Pandigueirinhos
Photo editing by Miguel Ângelo Design.

Pandigueiro is a galician Christmas character, specially well-known at the East of Galiza. It represents a coalman who lives in the mountains, and every Christmas Eve -or New Year's Eve, the date could vary according to the village- comes down when children are asleep, feels their belly to check if they are well fed, and leaves chestnuts and toys to help them have a new year full of food and happiness. 

O Pandigueiro é uma personagem típica do Natal na Galiza, especialmente conhecido na zona leste. Representa um carvoeiro que vive nas montanhas, e que cada Noite de Natal (ou na noite do 31 de Dezembro, depende da vila) desce das montanhas quando as criancinhas estão a dormir, toca nas suas barriguinhas para ver se elas comeram bem, e deixa castanhas e brinquedos para que no novo ano não falte comida e felicidade. 

El Pandigueiro es un personaje típico de la navidad gallega, especialmente en la zona del este de Galicia. Representa a un carbonero que vive en las montañas, y que cada Nochebuena (o Añoviejo, dependiendo del pueblo) baja de las montañas cuando los niños están dormidos, le toca sus barriguitas para comprobar que hayan comido bien, y les deja castañas y juguetes para que en el año nuevo no les falte comida y felicidad.

Apalpador, by Leandro Lamas
Pandigueiro is described as a giant, with red beard and wearing sloppy clothes. The amigurumi I made last year was inspired in a paint of Apalpador, made by Leandro Lamas. As you can see, my doll is not exactly equal to this picture, I made it according to the "amigurumi style" - the amigurum style I have in my mind! - but I took from this paint the main colour composition: orange beard, pistachio green coat, and brown trousers.  In addition, I took the idea of a too small coat for a big belly :).

Diz-se do Pandigueiro que ele é um gigante, com barbas roxas e aspecto desleixado. O amigurumi que fiz no ano passado foi inspirado num desenho do Apalpador, do pintor Leandro Lamas. Voçê pode ver que o meu boneco não é igual ao do desenho, pois eu fiz-o de acordo com o "estilo amigurumi" (o estilo amigurumi que tenho na minha cabeça!), mas tomei do desenho do Leandro Lamas a composição das cores: barbas alaranjadas, casaco verde pistache e calças marrões.  Aliás, aproveitei a ideia de um casaco muito pequeno para uma barriga tão grande. :)

Se ha descrito al Pandigueiro como un gigante, con barba rojiza y desaliñado. El amigurumi que hice el año pasado estaba inspirado en un dibujo del Apalpador, de Leandro Lamas. Como puedes ver mi muñeco no es exactamente igual a este dibujo, pues lo hice siguiendo un "estilo amigurumi" (el estilo amigurumi que yo tengo en la cabeza), pero tomé de este dibujo la combinación de colores: barba naranja, chaquetón verde pistacho y pantalones marrones. Además también tomé la idea de un chaquetón demasiado pequeño para tan grande barriga :)

Pandigueirinho, first attempt

The new little Pandigueiro was planned with the same colour composition, but following the design of Little Santa Claus and other Christmas characters I'm working in: simple design composed by a body and a head. But after making the first attempt I notice that maybe a without-arms Pandigueiro makes no sense - how can he feel the children's belly?- I decided to make a second design with arms, despite it breaks the design line, and now I'm not sure about which one I like more. What do you think about? Besides arms, there are other differences between the two models: face expression, beret shape and hair. Which one do you like more?

O novo Pandigueirinho foi planificado com a mesma combinação de cores, mas continuando com o design do Pequeno Pai Natal, e outras personagens do natal que estou a fazer: um design simples composto por cabeça e corpo e mais nada. Mas, depois de ter feito a primeira tentativa, reparei em que talvez não faça sentido um  Pandigueiro sem braços, cómo poderia ele tocar nas barriguinhas dos meninos? Decidi fazer um segundo modelo com braços, sabendo que isto romper-ia com a linha do design, e agora já não sei qual dos dois estou a gostar mais. Que é o que você acha?. Aliás dos braços, eles diferenciam-se noutras questões: a expressão facial, a forma da boina, e os cabelos. Qual dos dois está a gostar mais?

El nuevo Pandigueirinho fue planificado con la misma composición de colores, pero siguiendo el diseño del Pequeño Papa Noel y otros personajes navideños en los que todavía estoy  trabajando: un diseño sencillo compuesto solamente de cuerpo y cabeza. Pero después de hacer el primer intento, me di cuenta de que talvez un Pandigueiro sin brazos no tenía mucho sentido, ¿como podría comprobar si la barriguita de los pequeñines estaba llena? Decidí hacer un segundo modelo con brazos, a pesar de que esto rompe con la linea de diseño, y ahora no se cuál de los dos me gusta más. ¿Que te parece? Además de los brazos, hay otras diferencias: la expresión de la cara, la forma de la boina y el pelo. ¿Cuál de los dos te gusta más?

Pandigueirinho, second attempt

Backs, first Pandigueirinho at left.

Pandigueirinhos carrying a pipe. 


I hope you like them! Pattern and tutorial of little Pandigueiro coming soon!

Tuesday, 19 November 2013

El pequeño Papa Noel, en español

Hace un par de días compartí un patrón original de un pequeño Papa Noel, ideal para el árbol de Navidad. El patrón lo hice en inglés, pues hacerlo en tres idiomas - inglés, portugués y español, los que suelo usar en este blog-  da bastante trabajo. Pero varias personas me han pedido la traducción al español, así que he decido realizar esta segunda publicación, para que nadie se pierda con las instrucciones :)
Ahí va:


Monday, 18 November 2013

Christmas Ornament I


I know, we are still in November, but I notice many people is already looking for Christmas ornaments. For those looking for amigurumi Christmas pattern , I wish to share my own patterns. I start with one of the most popular and widespread Christmas symbol: Santa Claus.

This little Santa Claus is 6 cm. and very light, ideal for hanging on Christmas tree. Also, you can decorate any corner of your home. And  it is really easy to do! I estimate you need around one hour, but this depends on your experience in crochet :)


This pattern is provided in english, if you need the pattern in portuguese or spanish, please, let me know. 

#UPDATE!#: Patrón en español aqui 

Sunday, 10 November 2013

Don't worry, crochet, and bee happy

Willy, the drone.

Don't worry, crochet, and bee happy was one of the hints we provided in a guessing game we made on facebook this week. The aim of this game was to guess which cartoon character would be present today. And Ángela did! Willy is our happy bee :)

"Don't worry, crochet, and bee happy" -Não se preocupe, crochê, e (seja) abelha feliz- foi uma das dicas que demos para um jogo de adivinhação nesta semana no facebook. O jogo consistia em tentar adivinhar a personagem de animação que tínhamos previsto apresentar hoje. E foi a Ángela quem adivinhou!. Willy é a nossa abelha feliz :)

"Don't worry, crochet, and bee happy" - No te preocupes, ganchilla y (se) abeja feliz - fue una de las pistas que dimos en una adivinanza que os propusimos esta semana en facebook. Se trataba de adivinar qué personaje de dibujos animados os íbamos a presentar hoy. Y fue Ángela quién lo adivinó. Willy es nuestra abeja feliz :)

Willy is looking at something
Do you know "Maya, the bee"? It's an old animated TV series about the adventures of Maya, a little bee, and her friend Willy, a drone. Willy is described as " Lazy, clumsy, and cowardly, sometimes jealous, but generally good-natured". I remember Willy with affection, so I tried to highlight his lazy - asleep - and kindhearted nature. And I found on the internet the perfect picture, that I used as support in the amigurumi designing process. As you can see,  his facial expression shows the desired characteristics.

Vocês conhecem a "Abelha Maia"? É uma antiga serie de animação sobre as aventuras da Maia, uma pequena abelha, e o seu amigo Willy, um zangão. Willy é descrito como "Preguiçoso, desajeitado, covarde e, às vezes, ciumento, mas geralmente bem-humorado". Eu lembro ao Willy com carinho, por isso tentei destacar o seu carácter de preguiçoso - dormido - e de bom coração. E encontrei na internet a imagem perfeita, que serviu de base para fazer o amigurumi com as características que estava a procurar, e que estão presentes na sua expressão facial. 

¿Conocíais "La abeja Maya"? Es una antigua serie de dibujos animados sobre las aventuras de Maya, una pequeña abeja, y su amigo Willy, un zángano. A Willy se le describe como "perezoso, torpe, covarde y, a veces, un poco celoso, pero generalmente de buen carácter". Yo recuerdo a Willy con cariño y quise resaltar su carácter perezoso - dormido - y de buen corazón. Y encontré una imagen perfecta en internet, que me sirvió de base para crear el amigurumi con las características que buscaba, y que se reflejan en su expresión facial. 


Where is Willy?
Willy was made using cotton yarn and a 2 mm hook. He sizes 13-14 cm. I have to confess that, when I finished the project, I fell in love with him! And I promised myself that I would not ever give him away, that this amigurumi would stay with me for ever. :) But I was not the only falling in love with him, a friend of mine saw him and ask me for a bigger Willy. And, of course, I did. You can find more pictures of Willy and his "big brother" below. Again, special thanks to Miguel Ângelo Design for his amazing photo editing.  I hope you like all them!

Willy foi feito empregando fio de algodão e uma agulha de crochê de 2 mm. Ele mede entre 13 e 14 cm. Tenho que confessar que, quando acabei de o fazer, fiquei namorada dele. E prometi que nunca o presentearia a ninguém, que ele ficaria comigo para sempre. Mas não fui eu a única a ficar enfeitiçada, um amigo meu viu-o e pediu para lhe fazer um Willy de maior tamanho. E eu fiz. Pode encontrar mais fotos de Willy e seu "big broher" a continuação. Novamente, agradecer a Miguel Ângelo Design pela incrível edição de fotos. Aguardo que gostem delas!

Willy fue hecho con hilo de algodón y aguja de 2 mm. Mide unos 13 - 14 cm. Tengo que confesar que, cuando lo terminé, me enamoré de él. Y me prometí que nunca se lo daría a nadie, que me lo quedaría para siempre. Y no fui la única en enamorarse. Un amigo mío lo vio y me pidió que le hiciera uno más grande. Y lo hice. Podéis encontrar más fotos de Willy y su hermano mayor a continuación. Quiero agradecer, como siempre, a Miguel Ângelo Design por su fantástico trabajo de edición de imagen. ¡Espero que os gusten!

UPDATE! Find the pattern here.

Exhausted!


I'm looking for a place to rest.


You're awesome bro!


What's going on?

By land and by air, bugs everywhere.


Who is shaking the hive?

Thursday, 31 October 2013

Lusquinho, the bat.


Few days ago a little bat arrived at Pebie's looking for help. He was tired and lost, and had forgotten his wings somewhere. He was sad, he could not fly and wanted to work at the Halloween party. 

[PT] Poucos dias atrás chegou a nós um pequeno morcego procurando ajuda. Estava cansado e perdido, e esquecera as suas asas em algum lugar. Estava triste, pois não podia voar e queria trabalhar na festa do Dia das Bruxas (Noite de Defuntos, Festa das Abóboras ou Calacús). 

[ES] Hace unos días llegó un pequeño murciélago buscando ayuda. Estaba cansado y perdido, y había olvidado sus alas en algún lugar. Estaba triste, pues no podía volar y quería trabajar en la fiesta de la Noche de Brujas (Noche de Difuntos). 

Little bat without wings

So we start to work on his new wings, meanwhile we ask support and suggestions to name him via our facebook pages. We got response soon, and now the bat has his wings and a name: Lusquinho.

Assim que começamos trabalhar nas suas novas asas, enquanto que pedíamos apoio e sugestões para pôr-lhe um nome a través de facebook. Pronto obtivemos resposta, e agora o morcego tem as suas asas e um nome: Lusquinho.

Así que empezamos a trabajar en sus nuevas alas, mientras que pedíamos apoyo y propuestas para ponerle un nombre a través de facebook. Enseguida obtuvimos respuesta, y ahora el murciélago tiene sus alas y un nombre: Lusquinho.





After a brief photo session, Lusquinho flew to the haloween party

Depois de uma breve sessão de fotos, Lusquinho voa á Festa do Dia das Bruxas.

Después de una breve sesión de fotos, Lusquinho vuela a la Fiesta de Noche de Difuntos.



Lusquinho gets inside a pumpkin

BUUUuuuuuuUUU

Lusquinho gets out of the pumpkin


Lusquinho and his new friends having fun.
UPDATE!:




Photo edition: Miguel Âgelo Design

Monday, 12 August 2013

Parrulo Duck's Pattern




Hey! Two weeks ago I promised to publish the Parrulo Duck's pattern ... and here it is! Well, I need make some comments about two issues.

First. This pattern is not too much complicated, but I think is not for beginners.  Although most of the pattern is very simple, understand the pattern of Duck's feet could be a little hard if you don't have experience enough. Nevertheless, if you are an amigurumi beginner, I encourage you to try it. If you have any doubt you can contact me through this post's comments or emailing me.

Second. Notice that I used two different yarn sizes. The thickest one was used for body, head, wings and tail.The finest one was used for beak and feet. You must use the exact size indicated of yarn and hooks to ensure the work be proportional. If you make, for example, the beak using yarn and hook indicated for body, you'll obtain a beak too much big and the duck will look horrible!
I did't have time enough for write the pattern in three languages so, today, English pattern. Maybe next Sunday could publish the Spanish and Portuguese versions :)


Let's go!

Sunday, 4 August 2013

Eva María and the Sun



My cousin's birthday was on Agoust the 2nd. and I made this amigurumi for her. Her name is Eva Maria, just like my cousin, and she is a little lion-girl. I made her with a bikini and a beach set for two reasons : we are on summer season, and beach is present in many of my childhood memories of my cousin. And I made a sweet sun because, as the old spanish song says, "Eva Maria went away to look for the sun at the beach". Beach set includes many things: a beach bag with a bottle of water inside (hydration is important!), a book, a bouncy ball, a beach bucket and shovel, and a towel. You can see photos bellow for more details. I want to especially thank my brother for his amazing photo editing work. I hope you enjoy them as much I did.  

Tôni, the sun.
[PT] A minha prima esteve de aniversário no passado 2 de agosto e fiz este amigurumi para ela. O seu nome é Eva Maria, como a minha prima, e é uma pequena menina leoa. Eva Maria vem em biquíni e com um set de praia por dois motivos: porque estamos na estação do verão, e porque a praia forma parte de muitas lembranças de infância com a minha prima. Também fiz um sol pequenino, pois como a antiga canção espanhola diz "Eva Maria foi-se embora a procurar o sol na praia". O set de praia inclui muitas coisinhas: um saco de praia com uma garrafinha de água (hidratar-se é muito importante!), um livro, uma bola insuflável,  um balde de praia, uma pá para a areia, e uma toalha. Pode ver todos estes objetos nas fotos a seguir. Quero agradecer especialmente ao meu irmão pelo excelente trabalho de retoque fotográfico. Aguardo que as desfrutem tanto como eu.

Tôni and Eva Maria in love.
 [ES] El pasado 2 de agosto fue el cumple de mi prima, así que hice este amigurumi para ella. Se llama Eva María, como mi prima, y es una pequeña chica-leona. Eva Maria viene en bikini y con un set de playa por dos motivos: porque estamos en temporada de verano, y porque muchos de los recuerdos de infancia que tengo con mi prima transcurren en la playa. También le hice un solete, porque, como dice la vieja canción "Eva María se fue buscando el sol en la playa". El set de playa incluye muchas cosas: un bolso de playa con una botella de agua ( ¡ hidratarse es muy importante!), un libro, una pelota inflable, un cubo y pala de playa, y una toalla. Puedes ver estos objetos en las fotos de abajo. Quiero agradecer especialmente a mi hermano por el espectacular trabajo retocando las fotos. Espero que las disfrutéis tanto como yo!

Resting on the beach




A Ken Follett's novel





Hairband


Bikini

 
Came with me to look for the sun!

Photo edition by  Miguel Ângelo Design.

Wednesday, 24 July 2013

July 25, Galiza Day

Pebie, Joana and Mokito. Outline of Cathedral of Santiago. Photo by Miguel Ângelo Design.


July 25 is Saint James Day, and also Galiza Day. The capital of Galiza, Santiago de Compostela, is full of people celebrating the festivities. There will be religous events, galician flag's celebration, demostrations, romerias, festivals, concerts, etc. And also, it's an special day for those who come from other points of the planet in a pilgrimage journey, walking St. James' Way. Joana and Mokito celebrate the July 25 and also welcome Pebie, who finally concluded her pilgrimage.


[PT] O 25 de Julho é o dia de Santiago, padroeiro da Galiza, é por isso que se celebra o Dia da Pátria Galega (ou Dia da Galiza). A capital da Galiza, Santiago de Compostela, enche-se de pessoas a celebrar estes festejos. Há eventos religiosos, festejos à bandeira galega, desfiles, romarias, festivais, concertos, etc. Também é um dia especial para quem chega doutros pontos do planeta numa viagem de peregrinação, percorrendo o Caminho de Santiago. A Joana e o Mokito estão a celebrar o 25 de Julho e aproveitam para dar a bem vinda a Pebie, que finalmente concluiu a sua viagem de peregrinação.


[ES] El 25 de Julio es el día de Santiago y el Día de la  Patria Gallega (o Día de Galicia). La capital de Galicia, Santiago de Compostela, se llena de gente para celebrar estas festividades. Hay eventos religiosos, celebración de la bandera gallega, manifestaciones, romerías, festivales, conciertos, etc. También es un día especial para los que llegan a la ciudad venidos de diversos puntos del planeta en un viaje de peregrinación, recorriendo el Camino de Santiago. Joana y Mokito están celebrando el 25 de Julio y dan la bienvenida a Pebie, que acaba de finalizar su viaje de peregrinación.

Photo by Miguel Ângelo Design.

Pebie wears the traditional set of pilgrim: a long brown coat and wide-brimmed hat with a scallop shell. She has a cane for better walking and a hollow calabash used as water bottle.


 
[PT] Pebie veste o conjunto tradicional de peregrino: um casaco marrom longo e chapéu de abas largas, com uma concha de vieira. Tem uma bengala para caminhar melhor e uma cabaça oca usada como garrafa de água.

[ES] Pebie viste el conjunto tradicional de peregrino: un abrigo largo de color marrón y un sombrero de ala ancha con una concha de vieira. Lleva un bastón para caminar mejor y una calabaza hueca usada como cantimplora.



Joana and Mokito are dressed in comfortable clothes to face a long day of celebrations: short jeans and tee.


[PT] Joana e Mokito vestem roupas confortáveis ​​para enfrentar um longo dia de celebrações: short jeans e camiseta. 

[ES] Joana y Mokito se han vestido con ropa cómoda para afrontar un largo dia de celebraciones: pantalón vaquero corto y una camiseta 

 
Pebie, Joana and Mokito at Obradoiro Square, Cathedral of Santiago in background. Photo by Miguel Ângelo Design.